SHAFAQNA– Capítulo dos, sura al-Baqarah (La Vaca), doscientos ochenta y seis versículos – ¾ Medina
(١٦٨) يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِى ٱلأَرۡضِ حَلَـٰلاً۬ طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٲتِ ٱلشَّيطَـٰنِۚ إِنَّهُ ۥ لَكُمۡ عَدُوٌّ۬ مُّبِينٌ
(١٦٩) إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلفَحشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعلَمُونَ
(١٧٠) وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلفَينَا عَلَيهِ ءَابَآءَنَآۗ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعقِلُونَ شَيـئًا وَلَا يَهتَدُونَ
(١٧١) وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِى يَنعِقُ بِمَا لَا يَسمَعُ إِلَّا دُعَآءً۬ وَنِدَآءً۬ۚ صُمُّۢ بُكمٌ عُمىٌ۬ فَهُمۡ لَا يَعقِلُونَ
¡Hombres! ¡Comed de los alimentos lícitos y buenos que hay en la tierra y no sigáis los pasos del Demonio! Es para vosotros un enemigo declarado. (168) Os ordena lo malo y lo deshonesto y que digáis contra Allāh lo que no sabéis. (169) Y cuando se les dice: “¡Seguid lo que Allāh ha revelado!”, dicen: “¡No! Seguiremos las tradiciones de nuestros padres”. Pero ¿y si sus padres eran incapaces de razonar y no estaban bien dirigidos? (170) Los incrédulos son como cuando uno grita al ganado, que no percibe más que una llamada, un grito: son sordos, mudos, ciegos, no razonan.(171)
Comentario
Corán: ¡Hombres! ¡Comed de los alimentos lícitos y buenos que hay en la tierra… lo que no sabéis: al-Halal (الحلالَالُ ) = lícito) es opuesto a al-Haram (الحَرَامُ ) =, prohibido); al-hill (الحلُّ) se utiliza como opuesto de al-hurmah (الحرْمة ُ ) = prohibición), al-haram (الحرْم ُ ) = santuario); Mientras que al-hall (desatar) es opuesto a al-‘aqd (atar).
Todos estos usos de al-hill aluden a la libertad de una cosa en su acción y efecto. At-Tayyib (الطـَّيِّبُ – bueno) es opuesto de al-khabith (الخَبيْثُ = malo, malvado), y básicamente significa “agradable”; un buen discurso es aquel que es agradable al oído; un buen perfume es agradable al olfato; un buen lugar o casa es agradable a la gente que reside en él. Al-Khutuwat (الخُطـُوَاتُ) es plural de al-khutwah (الخُطْوَةُ = paso, ritmo, zancada). Algunos recitadores lo han leído como al-khatawat (الخَطـَوَاتُ), que es plural de al-khatwah (الخَطْوَةُ ُ = un paso).
La frase “las huellas de Satanás” se refiere a las cosas que conducen al objetivo satánico, así como las huellas conducen al objetivo y destino del caminante. El objetivo de Satanás es engañar con el politeísmo; por lo tanto, sus huellas son las cosas que conducen al politeísmo y alejan al caminante de Allāh. Al-Amr (اَلأمْرُ = ordenar); el que ordena impone su propia voluntad al ordenado, para que este último haga lo que el primero quiere. El Satán ordena y ordena mediante insinuaciones y tentaciones diabólicas alentando al hombre a hacer lo que el Satán quiere. As-Su’ (اَلسُّوءُ = mal) se refiere a la cosa o acción que es repugnante y repulsiva para la sociedad.
Cuando excede ese límite, se convierte en al-fahsha’ (الفـَحْشَآءُ = indecencia); es un masdar como as-sarra’ (السَّرَّآءُ = prosperidad; felicidad) y ad-Darra’ (الضَّرَّآءُ = adversidad; angustia). Allah ha dirigido estos versículos a todos los hombres en general, porque la orden promulgada en ellos concierne a todos. En cuanto a los politeístas, siguieron un tabú autoimpuesto y atribuyeron falsamente su promulgación a Allah.
Se cuenta, por ejemplo, que las tribus de Thaqif, Khuza’ah, Banu ‘Amir ibn Sa’sa’ah y Banu Madlaj se habían prohibido ciertas cosas de labranza y ganado, así como algunas categorías de camellos, inventando una mentira contra Alá. Tabúes similares sin fundamento se encuentran también en otros países y sociedades.
Relacionado: Exégesis del Corán del Al-Mîzân de Allâmah Sayid Muhammad Husain at-Tabâtabâî, Sura al-Baqarah, Aleyas 165-167 (Parte 44-2)
En cuanto a los creyentes, existía la posibilidad de que, incluso después de aceptar el Islam, algunos mitos y supersticiones pudieran continuar en su sociedad, debido a la influencia hereditaria y la tradición nacional. De hecho, cada nuevo sistema espiritual o temporal se concentra al principio en erradicar y destruir las raíces del antiguo sistema.
Una vez que se ha hecho, y si para entonces todavía le queda algo de vitalidad y vigor (por un buen entrenamiento y aprendizaje), entonces comienza la operación de limpieza, eliminando y borrando los restos de ese sistema antiguo. De lo contrario, el residuo de ese sistema se mezcla con el nuevo y la mezcla resultante se convierte en un híbrido, ni esto ni aquello.
Allah ordenó a la gente que comiera de lo que hay en la tierra. Comer es tragar después de masticar. A veces la palabra “comer” se usa alegóricamente para el usufructo general de una propiedad, para el derecho irrestricto de su disposición, porque comer es la actividad básica del hombre, el pilar principal de su vida. Por ejemplo, Allah dice:
“… no os apropiéis de vuestros bienes entre vosotros por medios ilícitos, a menos que se trate de un comercio con consentimiento mutuo…” (4:29).
El versículo en cuestión puede interpretarse fácilmente en este sentido más amplio, porque es general, no restringido. Por tanto, significaría: Comed, utilizad y disfrutad del usufructo de los beneficios de Dios que hay en la tierra, y que la tierra ha preparado y guardado para vosotros con permiso de Dios; y debe ser de una manera lícita y apropiada. Pero debéis tener cuidado de que no haya ningún obstáculo o impedimento para comer o utilizarlo, ya sea por vuestra propia naturaleza o por la naturaleza de la tierra.
Por ejemplo, hay cosas que por su naturaleza no se pueden comer; hay otras que el hombre por su naturaleza no quiere comer; y por último, hay cosas que son comestibles y utilizables, pero tu propia naturaleza las rechaza y no las quiere tocar en absoluto, por ejemplo, un alimento que se obtuvo por medios ilícitos.
Así, las palabras de Allāh, “comed las cosas lícitas (y) buenas de lo que hay en la tierra”, promulgan el permiso general para comer todas las cosas lícitas y buenas de la tierra, sin ninguna condición, sin ninguna restricción.
Pero la siguiente frase, “y no sigáis los pasos de Satanás”, muestra que hay algunas cosas (relacionadas con este comer lícito y bueno) que se llaman “los pasos de Satanás”.
Son de dos categorías: o bien abstenerse de algún alimento como resultado de seguir a Satanás, o bien comerlo por la misma razón. A continuación, Dios menciona un principio general aplicable a todo lo que se hace por seguir a Satanás, que es malo e indecente, así como hablar en contra de Dios lo que uno no sabe.
Abstenerse de un alimento no está permitido excepto cuando Dios está complacido con dicha abstención; de la misma manera, uno no debe usar audazmente nada sin el permiso de Dios. Comer de lo que está en la tierra no es lícito ni bueno a menos que Dios lo permita.
Y Él lo ha permitido en este versículo y otros similares. Además, uno debe asegurarse de que una cosa en particular no esté prohibida por Dios, como dice después de unos pocos versículos:
“Sólo os ha prohibido lo que se muere por sí mismo, la sangre y la carne de cerdo…” (2:173).
El significado del versículo sería el siguiente, y Allāh sabe mejor: Comed de lo que hay en la tierra, de los beneficios que Dios os ha creado, tal como os ha hecho lícitos y buenos; y no dejéis de ellos absteneros de ellos, porque eso sería malo e indecente, y seríais culpables de decir contra Dios lo que no sabéis; sería tanto como hacer vuestra propia ley contra la ley de Dios; y estaríais siguiendo así los pasos de Satanás.
El versículo muestra así que:
Primero: Se ha dado al hombre un permiso general para el uso sin restricciones de todo lo que hay en la tierra, excepto las cosas excluidas de esta regla general por otras pruebas. Dios puede prohibir algo con la misma facilidad con que lo permite.
Segundo: Quien se abstiene, sin ninguna prueba razonable, de lo que Allāh ha hecho lícito, en realidad promulga Su propia ley, lo cual le está prohibido hacer.
Tercero: Seguir los pasos de Satanás significa adorar a Allāh de una manera que Allah no ha permitido, por un método que Él no ha aprobado. Allāh no ha prohibido ningún modo de andar, excepto aquel en el que el hombre pone su pie en los pasos de Satanás, haciendo que su andar se ajuste al de Satanás; de ese modo estaría siguiendo los pasos de Satanás.
Continuará …
