SHAFAQNA – En otros libros religiosos de los profetas también se menciona al profeta del fin de los tiempos. Entre otras cosas, en el libro de Isaías del Profeta (P), en el capítulo 42, versículos 1 al 9, se menciona: He aquí mi siervo (Mustafa), yo le sostendré; mi escogido, en quien mi alma tiene contentamiento; he puesto sobre él mi Espíritu sobre él para que juzgue los clanes (2) No gritará, ni alzará su voz, ni la hará oír en las calles. … No quebrará la caña cascada, ni apagará el pábilo que humeare; por medio de la verdad traerá, (4) Él no descuidará y no se apresurará hasta que ponga el veredicto sobre el terreno y las islas estén esperando su Sharia (religión). (5)
En esta parte de este libro, “mi elegido” se refiere al Profeta Muhammad (PBD), el significado de ” al-Jazayir” es también el de la península arábiga donde apareció el Mensajero de Dios (PBD), aunque los comentaristas judíos llaman a esta persona a otros profetas.
En el verso 3:4 del Libro de Habacuc, el Profeta (PBD), quien fue uno de los diez profetas del pueblo Israel, quien tuvo un libro, pero no era Oulu Al-Azm (los profetas que tenían religión), se dice: ” Dios viene de Temán, Y el Santo, del Monte Parán. (Selah) Su esplendor cubre los cielos, Y de Su alabanza está llena la tierra. 4 Su resplandor es como la luz; Tiene rayos que salen de Su mano, Y allí se oculta Su poder. 5 Delante de Él va la pestilencia, Y la plaga sigue Sus pasos. 6 Se detuvo, e hizo temblar la tierra, Miró e hizo estremecerse a las naciones. Sí, se desmoronaron los montes perpetuos, Se hundieron las colinas antiguas. Sus caminos son eternos. 7 Bajo aflicción vi las tiendas de Cusán, Temblaban las tiendas de la tierra de Madián.” Según Allameh Shearani, en este verso, el significado del Santo de la tierra de “Paran o Faran” es el mismo Profeta Muhammad (PBD), especialmente porque enfatiza que en las cortinas de la tierra “Midyan” (Madha) que son los pilares de los palacios de los emperadores. Ellos temblarán en el momento de su nacimiento o misión, como sucedió este evento en el momento de su misión.
Relacionado: Muhammad (PBD) en el Antiguo Testamento
Seyyed Bin Tawus escribe en el libro “Saad Al-Saud“:
En las páginas del profeta Idris (P) las cualidades y atributos del Santo Profeta (PBD) se describen de la manera más apropiada de la siguiente manera: elige a Mustafa como el Profeta y a Murtaza como fideicomisario para mis siervos justos, sinceros y piadosos. Muhammad (PBD) es el Profeta y Mensajero y los creyentes piadosos son sus compañeros de entre su Ummah. Dios Todopoderoso se dirigió a Adán (la paz sea con él): Oh Adam, mira tu descendencia y Hazrat Adam (P) vio un grupo entre su descendencia cuya luz cubre todos los horizontes y tiene un brillo especial. Hazrat Adam (P) preguntó: ¡Señor! Quiénes son Dios dijo: Estos son los profetas de tu generación. Hazrat Adam (P) volvió a preguntar: ¿Cuántos son? Dios dijo: Hay ciento veinticuatro mil profetas, trescientos quince de ellos son mensajeros. Hazrat Adam (P) dijo: Oh Dios, ¿por qué la luz de la última persona en la línea de los profetas es más brillante que todas las demás? Dios dijo: Por su superioridad sobre todos los profetas y santos. Él preguntó: ¿Quién es este profeta? ¿Y cuál es su nombre? Dios dijo: Este es Muhammad, el profeta enviado, confiable, noble, confidencial, elegido, puro y sincero, amado, amigo, el más querido, el más amado, el más cercano y el más conocido de mis creaciones. Es superior a todos ellos en ciencia, mansedumbre, fe, certeza, honestidad, caridad, castidad, modestia, piedad y obediencia. Por él, he hecho un pacto con los portadores de mi trono y otras criaturas en los cielos y la tierra para creer en él y reconocer su profecía, oh Adán, cree en él para que crezca en rango y dignidad, gracia de luz y dignidad en mis ojos. Hazrat Adam (la paz sea con él) dijo: Creí en Dios y en Su Profeta Muhammad (PBD), Dios dijo: También he aumentado tu gracia y dignidad, oh Adán, eres el primero de mis profetas y tu hijo Muhammad (PBD) es el último de ellos. (Saad al-Saud, p.35)
Este texto está escrito y traducido para el Español Shafaqna. Todos los derechos reservados a Shafaqna.
