Explicación al Nahy-ul Balâghah: Ḥikma X

by asadian
Explicación al Nahy-ul Balâghah: Ḥikma X

SHAFAQNA – Nahy-ul Balâghah Ḥikma X

 

وَ قَالَ علی (علیه السلام): خَالِطُوا النَّاسَ مُخَالَطَةً إِنْ مِتُّمْ مَعَهَا بَكَوْا عَلَيْكُمْ، وَ إِنْ عِشْتُمْ حَنُّوا إِلَيْكُمْ

“El Imam Ali (AS) dijo: Aprende con la gente de tal manera que si te mueres te lloren y si te quedas se hagan amigos tuyos.”

Explicación en tres versiones de traducción:

Trata a la gente de tal manera y vive entre ella de tal forma que, si mueres, te llore y si vives con ella, anhele tu compañía.

Traducciones de sabios:

  • Y ese Imam dijo: asóciate con la gente de tal manera que cuando dejes este mundo, llorarán por ti, y si sobrevives, te amarán. (Anṣāriān).
  • asóciate con la gente de tal manera que, si mueres, derramarán lágrimas sobre ti, y si sobrevives, vendrán a usted con entusiasmo. (Dashtī)
  • [Y él dijo:] Aprende con la gente para que, si mueres, lloren por ti, y si vives, sean amables contigo. (Shahīdī).
  • Sé amable con la gente de tal manera que, si mueres, llorarán por ti, y si vives, querrán estar contigo. (Faīḍ al-Islam).
  • Imam (la paz sea con él) dijo: asóciate con la gente de tal manera que, si mueres, derramarán lágrimas por tu muerte y si sobrevives, te amarán (A. Makārem Shīrāzī).

El método de asociarse con la gente: sabemos que el Islam es una religión social, y los versos del Corán y las tradiciones islámicas han hablado ampliamente sobre la buena asociación con la gente, y hay numerosas narraciones sobre esto en fuentes de hadices. Las palabras del Imam (la paz sea con él) tienen el mismo significado aquí, él dice: “Asóciate con la gente de tal manera que, si mueres, derramarán lágrimas por tu muerte y si sobrevives, te amarán”;

(خَالِطُوا النَّاسَ مُخَالَطَةً إِنْ مِتُّمْ مَعَهَا بَکَوْا عَلَیْکُمْ، وَإِنْ عِشْتُمْ حَنُّوا إِلَیْکُمْ)

Señalando fortalecer el vínculo de amor y amistad a través del buen trato y el servicio a las personas para que las consideren como sus seres queridos más cercanos. Si te pierdes, tu lugar entre ellos estará vacío; pero que siempre te recuerden en su corazón y derramen lágrimas por los sentimientos y afectos que tuviste por ellos, y que te rodeen mientras vivan y disfruten de tu compañía.

Relacionado: Explicación al Nahy-ul Balâghah: Ḥikma IX

De hecho, el Imam (la paz sea con él) ha planteado aquí el tema de amar y hacer el bien a las personas con la implicación del compromiso y la mención de las necesidades, porque derramar lágrimas después de la muerte y amar en vida son necesidades esenciales para amar a las personas.

En un hadiz del Santo Profeta (la paz y las bendiciones de Allah desciendan sobre él) la buena asociación con la gente se considera un signo del Islam, dice: Sé amable con el que está contigo para que te hagas musulmán (مُصَاحَبَةَ مَنْ صَاحَبَکَ تَکُنْ مُسْلِما)

“Haz el bien a tus hermanos y perdona sus pecados”:  صاحِبِ الاْخْوانَ بِالاْحْسانِ وَتَغَمَّدْ ذُنُوبَهُمْ بِالْغُفْرانِ

El Imam Sadiq (la paz sea con él) dice:

إِنَّهُ لَیْسَ مِنَّا مَنْ لَمْ یُحْسِنْ صُحْبَةَ مَنْ صَحِبَهُ وَمُرَافَقَةَ مَنْ رَافَقَه

“La persona que no trata bien a sus amigos y no tiene amistad con su amigo no es uno de nosotros”.

Estas órdenes, que tienen muchos otros ejemplos en los hadices, son contrarias a lo que es común en el mundo material actual. No aman a sus amigos en vida, ni derraman lágrimas por ellos después de su muerte, porque no entienden las emociones en el mundo material y siempre buscan sus intereses materiales.

En la historia del Islam, hay muchos ejemplos de lo que se mencionó anteriormente, que después de la muerte de buenas personas, su ciudad se lamentó al unísono y estuvieron rodeados de amorosos amigos durante su vida.

 

 

www.shafaqna.com

You may also like

Leave a Comment

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.