SHAFAQNA – Dos argelinos, un traductor y periodista y un investigador y erudito religioso, han traducido el Libro Sagrado Corán al idioma europeo, según el sitio web news.radioalgerie.dz.
Su objetivo era llenar los vacíos en las traducciones francesas anteriores y proporcionar más explicaciones sobre el significado de los versos.
Traducido por el erudito religioso Kamal Shakat y el periodista Masoud Bu Junun, ha sido publicado por al-Bayazeen Publications.
Se han referido a traducciones anteriores del Corán en su trabajo, incluida la más antigua en latín que data de 1141 y la traducción francesa más antigua que data de 1647.
Relacionado: Argelia: Inauguración de la mezquita Riyad Mahrez
Los dos también estudiaron obras de eruditos y pensadores argelinos como Si Hamza Bubakr y Ahmed al-Amish.
La nueva interpretación puede beneficiar a los hablantes de francés, ya sean musulmanes o no musulmanes, para comprender mejor los conceptos coránicos, dicen los editores.
Bu Junun ha traducido hasta ahora al francés unos 20 libros en el campo del pensamiento y las ciencias islámicos y ha realizado muchas traducciones parciales de libros antiguos en el campo.
Shakat (nacido en 1967 en Argel) es profesor de estudios religiosos. Habla francés, italiano y alemán con fluidez y aparece en programas de radio y televisión franceses.
Fuente: IQNA