La diferencia entre “sakinah” (calma) y “waqâr” (paciencia)

by asadian
Ahlul-Bait (AS), Corán

SHAFAQNA – Erfan: En numerosas de las narraciones de Ahlul-Bait (AS) estas dos palabras fueron utilizadas juntas, aunque el significado de estas dos son sinónimos una de la otra, pero la diferencia que los sabios en lingüística dieron a estas dos palabras, corresponde a que waqâr (paciencia) la utilizan para la tranquilidad del cuerpo y sakinah (calma) para la tranquilidad y paz espiritual.

Respuestas detalladas

Los términos waqâr y sakinah en la terminología árabe es bajo el significado de tranquilidad y quietud, pero waqâr es utilizado para la tranquilidad física y externa, contrario a sakinah que es usado para la tranquilidad interna y espiritual.

El significado de waqâr y los casos de su uso en la lingüística árabe:

En el diccionario Lisân Al-‘Arabrespecto al significado de “waqar” dice:

الوَقْرُ: ثِقَلٌ في الأُذن، بالفتح، و قيل: هو أَن يذهب السمع كله، و الثِّقَلُ أَخَفُّ من ذلك”

waqar” significa que existe gravedad y pesadez en el oído, y se ha dicho que es utilizado como la pérdida total del oído. Pero “saqal” es utilizado ahí donde aun puede escuchar un poco. Pero si es utilizado con “i” es decir “sigl” se ha utilizado bajo el significado de cargar un objeto pesado sobre los hombros o la cabeza:

جاء يحمل وِقْرَه” –significa entró con la carga que llevaba sobre los hombros o la cabeza.[1] Por lo tanto el vocablo “waqâr” (pesadez) que también es utilizado bajo el significado de “tranquilidad” es porque parece ser que el peso que siente ha provocado que él se aquiete y tranquilice. Y así también en ese mismo diccionario dice: “الوَقار: الحلم و الرَّزَانة” – waqâr bajo el significado de paciencia y solidez.[2] Que este significado es también efecto de la carga pesada que mencionamos.

El significado de sakinah (calma) y los casos de su uso en la lingüística árabe:

En la obra Al-Tahqîq fi Kalamât Al-Qurân Karîm dice lo siguiente:

Sukûn (sosegarse) bajo el significado de estabilidad y firmeza ante el movimiento, y esta palabra es utilizada tanto para la estabilidad material como espiritual, y la estabilidad interna es llamada “gravedad o serenidad” que significa desaparecer la preocupación y la ansiedad.[3]

Y así también en el significad de sakinah (calma) el autor de la obra Al-Tahqîq dijo: “Sakinah” significa sosiego y su propósito es algo en el cual exista consistencia y estabilidad. Y el propósito de sakinah en el Corán es el descenso de un aroma por parte de Dios que provoca tranquilidad y calma, que termina por completo con la preocupación y la ansiedad en el alma.[4]

Relacionado: Presentación de la enciclopedia sobre los milagros científicos del Corán en Argelia

Formas del uso de las palabras waqâr sakinah en el Corán y en las narraciones así como su significado:

La palabra waqâr en el Corán fue utilizada una vez y sus derivados ocho veces[5] y la raíz “sakana” y sus derivados fueron mencionados en sesenta y cinco veces, que claro está algunas de éstas no tienen ninguna relación con nuestro debate, pero las palabras tales como “سکینة” (tranquilidad)[6], “سکینته” (calma)[7] y “السکینة” (tranquilidad)[8] son bajo el significado de la tranquilidad interna del ser humano.

Claro está el significado que los sabios en lingüística dieron para sakinah y waqâr fue tomado de las indicaciones que existen en estas aleyas, como por ejemplo en la aleya 4 de la Sura Al-Fatĥ [48] dice:

هُوَ الَّذي أَنْزَلَ السَّكينَةَ في قُلُوبِ الْمُؤْمِنينَ لِيَزْدادُوا إيماناً مَعَ إيمانِهِمْ

“Él es Quien hizo descender la tranquilidad en el corazón de los creyentes para que añadiesen fe a su fe”. Que indicando “corazones” se refiere a la sakinah en el corazón. Y en la aleya 13 de la Sura Nūĥ [71]:

“ما لَكُمْ لا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقاراً”

 –“¿Qué pasa con vosotros que no ponéis vuestra esperanza en la grandeza de Dios?” Que los exegetas interpretaron “waqâr” bajo el significado de grandeza y dignidad.

En muchas narraciones el vocablo waqâr y sakinah fueron utilizados en forma de sinónimo y juntos, y en algunas narraciones fue considerado un significado especial para sakinah, tal y como fe.[9]

Para información de estas narraciones puede investigar los vocablos “السکینة” y “الوقار” en forma combinada en el CD “جامع الأحادیث”.

 

Notas:

1–Ibn Mandzûr Muhammad Ibn Mukarram, Lisân Al-‘Arab, t.5, p289.

2– Ídem.

3– Mustafawî Hasan, Al-Tahqîq fi Kalamât Al-Qurân Karîm, t.5, p.163.

4– Ídem, p.165.

5– Al-An‘ām [6:25]; Al-Isrā’ [17:46]; Al-Kahf [18:57]; Luqmān [31:7]; Fuşşilat [41:5 y 44]; Al-Fatĥ [48:9]; Ad-Dāriyāt [51:2]; Nūĥ [71:13].

6– Al-Baqara [2:248].

7– At-Tauba [9:26 y 40]; Al-Fatĥ [48:26].

8– Al-Fatĥ [48:4 y 18].

9– Kulaînî Muhammad Ibn Îa’qub, Al-Kâfî, t.2, p.15, h.1.

You may also like

Leave a Comment

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.