Compartir
“A tí sólo adoramos y sólo a tí imploramos ayuda”

SHAFAQNA – La traducción del Capitulo uno del Sagrado Corán, Sura Hamd.

En el nombre de Dios, el Compasivo, el Misericordioso

إِیّٰاکَ نَعْبُدُ وَ إِیّٰاکَ نَسْتَعِینُ

 “A tí sólo adoramos y sólo a tí imploramos ayuda”.

Del versículo mencionado, aclaramos en primer lugar, que es la interpretación del hombre ante Dios todo poderoso.

Relacionado : La traducción del Capitulo uno del Sagrado Corán, Sura Hamd (Parte 4)

 Puntos aclaratorios:

  • Aquí está el comienzo para las necesidades del siervo (humano) y los ruegos de Dios todopoderoso, y, de hecho, el tono del habla se cambia aquí, porque los versículos anteriores se refirieron a cerca la alabanza y la manifestación de la fe en Dios y la confesión en el día del juicio final; pero desde aquí en adelante el siervo se ve a sí mismo con este profundo conocimiento que lo tiene a Dios, en la presencia de Él. Por eso se dirige a Él y en primer lugar habla de su adoración pura hacia Dios y segundo lugar, de su ayuda, así que a tí sólo adoramos y sólo a tí imploramos ayuda.
  • El ser humano conforme a su intelecto debe aceptar la obediencia hacia Dios.
  • El significado de este noble versículo es: “¡Oh! ¡Dios Oh Dios! No tengo a nadie, excepto a tí, pero Tú tienes muchas creaciones excepto a mí en abundancia y todos tienen que ser tus siervos”.
  • El término “N’abud” también se refiere a la oración colectiva, lo que también indica que los musulmanes son todos hermanos y están en una línea, “no ha dicho adoro, dice adoramos” eso es importante.

Relacionado : La traducción del Capitulo uno del Sagrado Corán, Sura Hamd (Parte 3)

Mensajes:

  • Este versículo nos enseña que primero debemos tener sumisión a Dios y después pedir ayuda de Él.
  • La obediencia solamente es hacia Dios.
  • Aunque la adoración es una acción de nosotros; sin embargo, en la adoración también está en necesitar su ayuda.
  • Y no dice que no determinemos, ni libertarismo porque decimos: ” a tí sólo adoramos” así que estamos libres y no forzados, y como decimos: ” sólo a tí imploramos ayuda ” entonces necesitamos de Él y no nos dejan las cosas.

 

 Fuentes:

  • La interpretación Nemuneh’-Makarem Shirazi
  • La interpretación Nur- Mohsen Qaraati

DEJA UNA RESPUESTA

Please enter your comment!
Please enter your name here